Achlan, Wasachlan! DuneItalia - Nuovo sito | Gli Archivi di Dar-es-Balat | Forum 01 Gen 2021    

Menu




Domandone
Dune Italia Forum Index » Etimologia » Domandone
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Kloud
Simulazionista
Simulazionista


Joined: 13 Ott 2005
Posts: 1592
Location: Senna C.

 Post Posted: 01 Nov 2005 - 12:10     Post subject: Post subject: Domandone

Ciao! Non é che sapete chiarirmi questo dubbio?
Si dice IL jihad o LA jihad?
In Dune é sempre al maschile, ma ultimamente si parla sempre di jihad al femminile, centra forse perché la traduzione letteraria é LA guerra santa?
Grazie e aspetto fiducioso
 Back to top »
View user's profile MSN Messenger ICQ Number
Duca_Alèxandros_Atreides
Maestro degli Uccisori
Maestro degli Uccisori


Joined: 29 Mag 2004
Posts: 1760

 Post Posted: 01 Nov 2005 - 12:26     Post subject:

Se nn ricordo male, io ho sentito parlare sia di Jihad Butleriano che Jihad Butleriana in dune... e si... solitamente se ne parla al maschile.
Sinceramente non so quale sia il giusto articolo; ai giorni nostri, è una parola molto più usata di 50anni fa, per cui penso che il giusto articolo sia La Jihad... anche se... lo ammetto.. .preferisco Il Jihad Razz

Duca Alèxandros Atreides
 Back to top »
View user's profile MSN Messenger
Srell
Infiltrato
Infiltrato


Joined: 29 Lug 2004
Posts: 1153

 Post Posted: 01 Nov 2005 - 14:52     Post subject:

è maskile!
 Back to top »
View user's profile
Psyluke
Primario
Primario


Joined: 13 Set 2004
Posts: 1975
Location: Ornago, e dove sennò?

 Post Posted: 01 Nov 2005 - 16:45     Post subject:

Secondo me è possibile dirla in entrambi i modi... dopotutto è un termine straniero, e non si trova su un vocabolario italiano questa parola (almeno su quello che posseggo...) Rolling Eyes
 Back to top »
View user's profile Visit poster's website MSN Messenger
Starsailor
Infiltrato
Infiltrato


Joined: 16 Feb 2005
Posts: 1160
Location: Castelli Romani

 Post Posted: 01 Nov 2005 - 17:08     Post subject:

basta vedere su un vocabolario di lingua araba se è maschile o femminile (almeno credo Rolling Eyes )
 Back to top »
View user's profile MSN Messenger
Scytale
Jadacha
Jadacha


Joined: 24 Ago 2004
Posts: 797

 Post Posted: 01 Nov 2005 - 19:57     Post subject:

Chiederò alla sorella di un mio amico, che ha studiato un po' di arabo ^^
 Back to top »
View user's profile MSN Messenger ICQ Number
the_rymoah
Governatore Siridar
Governatore Siridar


Joined: 24 Apr 2005
Posts: 2675
Location: Ix, Scuola dei Mentat

 Post Posted: 06 Nov 2005 - 17:50     Post subject:

Anch'io sono d'accordo con Psyluke... Il fatto è che nel caso di termini stranieri che entrano nell'uso quotidiano della nostra lingua, specie se legati a fatti di cronaca, prevale la pronuncia o l'accordo al maschile/femminile dei mass-media; che, naturalmente, possono essere scorrette.

Rymoah
_________________
Non si può capire un processo arrestandolo. La comprensione deve fluire insieme col processo, deve unirsi ad esso e fluire con esso.

Prima Legge del Mentat
 Back to top »
View user's profile Visit poster's website Yahoo Messenger MSN Messenger
Scytale
Jadacha
Jadacha


Joined: 24 Ago 2004
Posts: 797

 Post Posted: 06 Nov 2005 - 20:12     Post subject:

Io credo che il femminile/maschile per un termine straniero sia legato anche al significato tradotto ... per esempio Jihad potrebbe essere una "guerra santa", quindi femminile...
Articolo e nome straniero spesso sono legati dal corrispondente significato tradotto...
 Back to top »
View user's profile MSN Messenger ICQ Number
Il_Gobb
Milite
Milite


Joined: 29 Mag 2004
Posts: 846
Location: Giedi Primo

 Post Posted: 06 Nov 2005 - 22:33     Post subject:

Direttamente dalla Wikipedia:

Il jihad è effettivamente maschile in arabo. La migliore (e più rispettosa metodologicamente) traduzione del termine è dunque "impegno", "sforzo". E, anche nella sua accezione secondaria (secondario secondo lo stesso Islam) - che però massimamente ci interessa in Occidente - si potrà tradurlo "conflitto legale, canonico, obbligatorio".

Il mantenere tra l'altro il genere arabo anche in italiano ci aiuterebbe nell'indicare le organizzazioni che spesso ricorrono a tale termine. Se perleremo di esse sarà perfettamente corretto usare il femminile e dire, ad esempio, "la Jihad islamica". Così capiremo che si tratta della [organizzazione della] Jihad Islamica che nulla (secondo me) ha a che fare con l'istituto (perfettamente islamico) del jihad. Mi sembra cosa utile e non ambigua.--193.205.100.24 08:48, Giu 22, 2005 (CEST)Cloj

La fonte è qui: http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Jihad
_________________
The slow blade penetrates the shield.
 Back to top »
View user's profile Visit poster's website
Kloud
Simulazionista
Simulazionista


Joined: 13 Ott 2005
Posts: 1592
Location: Senna C.

 Post Posted: 08 Nov 2005 - 16:20     Post subject:

Ooook Very Happy
Grazie a tutti!
_________________
L'educazione non è un sostituto dell'intelligenza.
 Back to top »
View user's profile MSN Messenger ICQ Number
Scytale
Jadacha
Jadacha


Joined: 24 Ago 2004
Posts: 797

 Post Posted: 16 Nov 2005 - 10:50     Post subject:

Ho chiesto a una mia amica che ha studiato arabo per Scienze Diplomatiche e lei dice che Jihad è femminile.
 Back to top »
View user's profile MSN Messenger ICQ Number
Srell
Infiltrato
Infiltrato


Joined: 29 Lug 2004
Posts: 1153

 Post Posted: 16 Nov 2005 - 17:15     Post subject:

Scytale wrote:
Ho chiesto a una mia amica che ha studiato arabo per Scienze Diplomatiche e lei dice che Jihad è femminile.


A me hanno detto il contrario Laughing Nn è ke magari è neutro (come in latino) Laughing ????
 Back to top »
View user's profile
Dune Italia Forum Index » Etimologia » Domandone
All times are GMT
Page 1 of 1






Citazioni

Sopportare se stessi può essere il compito più difficile di tutto l'universo. Il più grande fra i Conti del Palatinato e il più umile dei servi della gleba hanno l'identico problema. Non è possibile assoldare un mentat, o un qualunque altro individuo dotato di cervello, per risolverlo. Nessuna inchiesta, nessuna testimonianza ci aiuteranno a trovare una risposta. Non vi è servitore che sia in grado di fasciarci le ferite. Bisogna fasciarcele da soli, o continuare a perder sangue, davanti agli occhi di tutti.

-- Hayt (Messia di Dune - cap.10 - pag.145 - Ed.Nord)