Srell, è possibile sapere qualcosina in più su questo progetto? Da principale collaboratore di un sito dedicato tutto ai librogame, devo essere sempre aggiornato! _________________
Srell, è possibile sapere qualcosina in più su questo progetto? Da principale collaboratore di un sito dedicato tutto ai librogame, devo essere sempre aggiornato!
I pratica è un LG in html (il layout grafico l'ho semi-copiato da un lg a tema trek, penso che tu lo consoca, si chiamava tipo "misteri per lidi remoti") con trama molto semplice che approssimativamente è: "sei un giovane soldato della guardia di Caladan (coscritto un mese dopo la partenza degli Atreides su Dune) che deve vendicare il proprio padre (era il gladiatore sconfitto da Feyd-Rautha) uccidendo il comandante dello squadrone di sardaukar che lo ha catturato. Durante la storia puoi decidere se rimanere di affiliazione atreides o diventare una BG od un fremen (dipende dalla scelta del sesso) per affinare le tue arti, per poi imbarcarti su Salusa e fare un boato di morti..."
La trama la sto sviluppando man mano che continuo a scrivere. Il sistema di combattimento è simile alla serie "alla corte di re artù" con l'aggiunta degli oggetti speciali di Lupo Solitario, nella scheda del personaggio ho aggiunto anche un javascript random che da il lancio di 2d6, ed è l'unica cosa automatica del gioco, il resto si scrive a mano visto che la scheda è equipaggiata con caselle di testo che, purtroppo, impediscono di salvare. Sempre da LS ho mutuato le abilità (che danno bonus in combattimento e permettono di superare più facilmente enigmi e trappole senza farsi taaaaaanto male) che vengono potenziate se si diventa fremen o sorelle bene gesserit (e si pompano ancora di più se si diventa fedaykin o reverende madri).
Da come l'ho descritto sembra molto meglio di quello che è
Ma questa è una figata! A meno che questo forum non richieda l'esclusiva (o a meno che tu non voglia dargliela di tua iniziativa) posso strapparti la promessa di pubblicare la tua opera anche nella collana on line "Librinostri" ideata dal sito con cui collaboro? Per noi sarebbe un onore. Se la cosa ti interessa fammi sapere. Saluti! _________________
Sono riuscito a trovare un programmino, Multi Ex Commander, che è fatto apposta per leggere dagli archivi di una marea di giochi, compreso Dune ^_^.
Ho trovato i dialoghi in italiano, e ho già attuato una prima "scrematura" dividendo le frasi per personaggio (prima erano tutte attaccate), e aggiungendoci i nomi corrispondenti in stampatello. Ora quello che resta da fare è ricostruire, seguendo la trama del gioco, i vari dialoghi. Entro questa settimana o la prossima dovrei riuscirci.
Tra l'altro, il fatto di essere riuscito ad estrarre l'archivio .dat di Dune apre la porta su una marea di possibilità per espandere, moddare, e migliorare il gioco... Potremmo che so, ridoppiarcelo addirittura in italiano se vogliamo
Rymoah
Caro Rymoah, che ne è stata poi di questa tua intuizione che aveva centrato un ottimo risultato? Abbiamo ad oggi il file con i dialoghi italiani? Salute! _________________
Joined: 24 Apr 2005 Posts: 2675 Location: Ix, Scuola dei Mentat
Posted: 19 Ott 2009 - 10:24 Post subject:
Dragan10 wrote:
the_rymoah wrote:
Ce l'ho fatta!!
Sono riuscito a trovare un programmino, Multi Ex Commander, che è fatto apposta per leggere dagli archivi di una marea di giochi, compreso Dune ^_^.
Ho trovato i dialoghi in italiano, e ho già attuato una prima "scrematura" dividendo le frasi per personaggio (prima erano tutte attaccate), e aggiungendoci i nomi corrispondenti in stampatello. Ora quello che resta da fare è ricostruire, seguendo la trama del gioco, i vari dialoghi. Entro questa settimana o la prossima dovrei riuscirci.
Tra l'altro, il fatto di essere riuscito ad estrarre l'archivio .dat di Dune apre la porta su una marea di possibilità per espandere, moddare, e migliorare il gioco... Potremmo che so, ridoppiarcelo addirittura in italiano se vogliamo
Rymoah
Caro Rymoah, che ne è stata poi di questa tua intuizione che aveva centrato un ottimo risultato? Abbiamo ad oggi il file con i dialoghi italiani? Salute!
Ciao Dragan,
Come scrissi nei post precedenti, i dialoghi in italiano del gioco sono riuscito a decomprimerli dalla versione CD. Purtroppo mi ero concentrato inizialmente sul riordinare quelli in inglese per supportare il progetto Dune Revival, ma sembra che nemmeno quelli siano più reperibili (ho controllato sul forum di dune2k.com e hanno cancellato i file che avevo allegato ai messaggi relativi ).
Al momento non riesco proprio a trovare il tempo per ripetere il procedimento sui dialoghi in italiano (finchè si tratta di estrarli dall'archivio .dat e decomprimere i file .hsq non ci vuole molto, il problema più che altro è riordinarli in un ordine da story-line). Appena trovo un po' di tempo libero mi rimetterò a riscriverli e ti farò sapere
Rymoah _________________ Non si può capire un processo arrestandolo. La comprensione deve fluire insieme col processo, deve unirsi ad esso e fluire con esso.
Se sei disposto a inviarmeli posso dedicarmici io! Fammi sapere!
E inoltre a rileggere le tue parole mi viene una curiosità, dialoghi a parte: in che modo si potrebbe moddare e migliorare il gioco leggendo il dat??? _________________
Joined: 24 Apr 2005 Posts: 2675 Location: Ix, Scuola dei Mentat
Posted: 21 Ott 2009 - 14:47 Post subject:
Dragan10 wrote:
Se sei disposto a inviarmeli posso dedicarmici io! Fammi sapere!
Ok, al momento non ho il gioco sottomano, ma per sabato dovrei riuscire ad inviarteli
Quote:
E inoltre a rileggere le tue parole mi viene una curiosità, dialoghi a parte: in che modo si potrebbe moddare e migliorare il gioco leggendo il dat???
beh, il file .dat della versione CD contiene tutti i file relativi al gioco: testi, suoni, musica, dialoghi parlati, video, grafica e ovviamenteil motore di gioco.
Riuscire però a interpretare quei formati di file così vecchi (costruiti ad hoc dalla Cryo per lo sviluppo dei suoi giochi di quegli anni), non avendone le specifiche, è davvero un lavoro difficile.
A questo thread del forum di dune2k.com (in inglese) puoi vedere i progressi che sono stati compiuti fino ad oggi in questo senso. Essenzialmente, siamo in grado di decomprimere i file .hsq con cui sono compressi testi, musica, e grafica (più altri contenuti che stiamo ancora cercando di decifrare). L'audio dei dialoghi è interamente codificato in formato Creative Voc, che è facilmente convertibile/manipolabile, quindi, come dicevo nei post precedenti, un primo mod che si potrebbe fare sarebbe quello di ridoppiare l'intero gioco in italiano (visto che in italiano ci sono solo i testi).
Ad ogni modo, giusto nell'ultimo periodo mi sono nuovamente interessato a questo argomento di "Remake di Dune I", facendo qualche piccola nuova scoperta. Prossimamente pubblicherò un topic apposito dove potremo discuterne ampiamente e magari scambiarci idee a riguardo
Rymoah _________________ Non si può capire un processo arrestandolo. La comprensione deve fluire insieme col processo, deve unirsi ad esso e fluire con esso.
Per salvarli cliccateci sopra, Altervista farà apparire la finestra "La risorsa è accessibile qui", quindi cliccate su "qui" e vi apparirà il contenuto del file. Scegliete File-> "salva con nome" per salvarlo sul vostro pc. Aprite i file con un editor di testo (blocco note, ecc) e troverete tutti i dialoghi ingarbugliati (dato che questi sono i file originali, decompressi dal formato hsq). L'ultimo file, COMMAND5.unp, non contiene propriamente dei dialoghi, ma diverse etichette di pulsanti e opzioni che compaiono nei pannelli di gioco. Magari potrebbero tornare utili anche quelli...
Rymoah _________________ Non si può capire un processo arrestandolo. La comprensione deve fluire insieme col processo, deve unirsi ad esso e fluire con esso.
Paul aveva detto che, fra tutti i fenomeni innaturali, la stasi era il più pericoloso. Soltanto il mutamento, l'eterno fluire, era importante, l'unica garanzia di continuare a esistere.
-- Alia (I Figli di Dune - cap.16 - pag.106 - Ed.Nord)