Achlan, Wasachlan! DuneItalia - Nuovo sito | Gli Archivi di Dar-es-Balat | Forum 01 Gen 2021    

Menu




[CTE] Alcune regolette
Dune Italia Forum Index » CTE - La Commissione dei Traduttori Ecumenici » [CTE] Alcune regolette
View previous topic :: View next topic  
Author Message
the_rymoah
Governatore Siridar
Governatore Siridar


Joined: 24 Apr 2005
Posts: 2675
Location: Ix, Scuola dei Mentat

 Post Posted: 21 Feb 2007 - 22:16     Post subject: Post subject: [CTE] Alcune regolette

Questo thread non intende essere un rigido regolamento da seguire alla lettera, ma si propone piuttosto di dare alcuni utili consigli a qualsiasi utente di Dune Italia che vorrebbe contribuire alla crescita del progetto CTE.
Di seguito illustrerò quali tipologie di documenti/materiale si prefigge di tradurre il CTE, come procedere all'acquisizione dei "permessi" di traduzione e come pubblicare il proprio lavoro nel forum. Smile

Cosa tradurre
Come ho già specificato al termine della news di presentazione del progetto, il CTE si propone come obbiettivo quello di traduzione di opere duniane "minori". Vediamo di spiegare questo concetto. Con opere "minori" s'intende principalmente tutto il materiale inerente Dune reperibile in internet: saggi d'analisi, fan fiction, racconti brevi, sottotitoli di filmati, e molto altro. In due parole si tratta di quel tipo di documenti che:

1) Non richiedono troppo tempo per essere tradotti, ma costituiscono comunque delle risorse molto interessanti per la community di Dune Italia.

2) Essendo reperibili su internet, generalmente non sono coperti da copyright restrittivi, ed è quindi possibile tradurli e ripubblicarli su Dune Italia senza timore di ripercussioni legali.

Il punto 2) merita sicuramente di essere approfondito un attimo. Come già specificato nella news di presentazione, il CTE si prefigge come obiettivo quello di operare nel pieno rispetto dei diritti d'autore delle opere che verranno tradotte. Questo toglie dalla rosa di possibili testi da tradurre principalmente tutto il materiale stampato e pubblicato dalla Herbert Limited Partnership (i prequels, i sequels e Road to Dune scritti da Brian Herbert e Kevin J. Anderson, per intenderci).
Ad ogni modo, come appare sulle clausole di www.dunenovels.com, il materiale pubblicato su quel sito è liberamente scaricabile e ridistribuibile, quindi vale anche il diritto di traduzione. E come potete vedere nel "Log delle cose da tradurre", il sito di dunenovels.com offre diversi documenti interessanti da tradurre... Wink

Una nota a parte merita la Dune Encyclopedia. Essa, pur non rientrando tra le opere protette dalla Herbert LLC, è comunque coperta da copyright della Berkley Books. Tuttavia, trattandosi di un'opera molto vecchia fuori catalogo in qualsiasi libreria, penso sia possibile (come già mi aveva suggerito Sihaya tempo fa) ottenere una "deroga speciale" per tradurne una piccola parte, in particolare le voci più interessanti (parte di queste voci sono già state tradotte e pubblicate su Dune Italia, altre sono state pubblicate in inglese).

Per quanto riguarda documenti, testi, e altro materiale inerente Dune reperibile su internet, in genere gli autori permettono la libera copia e distribuzione delle loro opere. In ogni caso, sarebbe sempre meglio avvisarli in anticipo che si ha intenzione di tradurre i loro lavori e ripubblicarli su Dune Italia, sia per chiedergli il permesso, sia perchè sicuramente avranno piacere a sapere che le loro opere sono apprezzate anche da lettori stranieri Smile.

Come pubblicare una traduzione su Dune Italia
Di seguito trovate qualche semplice passo per vedere pubblicata nella sezione contenuti di Dune Italia la vostra traduzione. Smile

1) Log dei documenti da tradurre.
Prima di iniziare con il vostro lavoro, controllate innanzitutto il Log dei documenti da tradurre.
, per vedere se il vostro testo non è già stato tradotto da qualcun'altro! ( Razz Very Happy ) Scherzi a parte, questa verifica serve più che altro per controllare se il documento che volete tradurre figura già nella lista. In caso contrario, aggiungetelo postando un messaggio.

2) "Acquisizione dei permessi".
Questo passo così altisonante (Razz) si riduce semplicemente a chiedere il permesso di traduzione all'autore del brano che vi interessa. Cercate un suo contatto (e-mail, ecc.) e fategli questa proposta. Quasi sicuramente sarà più che felice di accordarvelo. Nel caso l'autore fosse irreperibile (mi è già capitato qualche volta), ho approntato un topic ad hoc, per scambiarsi informazioni sui contatti dei vari autori. Chiunque avesse un problema del genere posti lì, cercheremo per quanto possibile di rintracciarli.
Per quanto concerne un altro aspetto dei diritti d'autore, ciascun documento tradotto dal CTE e pubblicato nella sezione contenuti di Dune Italia porterà due menzioni di copyright:

a) Quella dell'autore dell'opera originale;
b) Quella del traduttore dell'opera (cioè voi Smile )

Informandomi sul sito dell'AITI, infatti, ho scoperto che dal punto di vista legale anche il traduttore possiede dei diritti d'autore. Quindi, siete liberi di distribuire la vostra traduzione con le clausole o le licenze che più vi aggradano. Dal canto mio, ciascuna opera che renderò disponibile per il progetto CTE sarà protetta da licenza DSL (una delle più "aperte" possibili a mio avviso Wink), di cui potete leggerne il testo qui.

Ovviamente, se ciò che avete intenzione di tradurre è una voce dell'Encyclopedia, tutto questo passaggio potete saltarlo. Smile

3) Post sul forum.
Quando siete pronti per iniziare con la traduzione, postate un topic di avvertimento in questo forum, intestandolo con il titolo della vostra opera. Nel caso si tratti di una voce della Dune Encyclopedia, aggiungete un tag [Encyclopedia] all'inizio del titolo. In questo modo potrò aggiornare man mano le varie voci del Log dei documenti da tradurre. Nel caso incotriate difficoltà durante la traduzione, non esitate a postare i vostri dubbi nel thread che avete creato! D'altra parte, il forum Nozioni di Galach era nato proprio con questo intento inizialmente... Smile
Se il testo che dovete tradurre svela in qualche modo una parte o la totalità della trama di un'opera duniana, non dimenticatevi di mettere qualche sp[spoiler]sp.

Man mano che completate e revisionate la traduzione, potete postare il testo tradotto nel thread. Questo si rivela necessario se il documento che volete tradurre è particolarmente lungo, ed occorre spezzarlo in più post consecutivi.
Quando poi avrete terminato quella che considerate la versione definitiva della traduzione, postatela nel topic. Una volta ricevuto il consenso degli utenti, potrà essere quindi uploadata nella sezione "Contents" di Dune Italia.


Bene, questo per il momento è tutto! Smile In caso dovesse servire specificare altre "regolette" provvederò ad aggiornare questo topic. Se inoltre avete qualche dubbio a riguardo, non esitate a contattarmi per PM o per email. Wink

Rymoah
_________________
Non si può capire un processo arrestandolo. La comprensione deve fluire insieme col processo, deve unirsi ad esso e fluire con esso.

Prima Legge del Mentat
 Back to top »
View user's profile Visit poster's website Yahoo Messenger MSN Messenger
Dune Italia Forum Index » CTE - La Commissione dei Traduttori Ecumenici » [CTE] Alcune regolette
All times are GMT
Page 1 of 1






Citazioni

Non è possibile far la politica con l'amore. Alla gente l'amore non interessa, porta con sé troppo disordine. Preferiscono il dispotismo. La troppa libertà genera il caos. E noi non possiamo permettere che ciò accada. Come possiamo rendere piacevole il dispotismo?

-- Paul Muad'Dib (Messia di Dune - cap.19 - pag.240 - Ed.Nord)